
Blanc Cassé
Just as there is no pure white soul
There is no pure black evil.
On a berth in the Tatara furnace
The ice crystals of sin are melting.
Footprints of the one-eyed giant
On a wetland of the adipocere in woods.
Footsteps of someone who has no face no body
Sublimate the heat through the folding screen.
Charbonneux
Wings of the eagle crossing the sunlight.
A shade dancing to the scores the sun writes.
The well of the world’s end.
A contrail vanishing into the sky.
Stepchild who dresses with cinders.
Charcoal which keeps on burning faintly.
Raising an octave like the water flowing
A white noise in the background fades to black.
Flamant Rose
Falling asleep
Sweeping the flame
With feather broom.
Roses in the sky
Dazzle in the puddle.
Vert Foncé
Turn on the light of lantern
For her consommé jellied heart.
The twilight is clear and soaking
Into the mountain pass of broccoli.
…
hiromi suzuki is a poet, fiction writer and artist living in Tokyo, Japan. She is the author of Ms. cried – 77 poems by hiromi suzuki (Kisaragi Publishing, 2013), logbook (Hesterglock Press, 2018), INVISIBLE SCENERY (Low Frequency Press, 2018), Andante (AngelHousePress, 2019), Found Words from Olivetti (Simulacrum Press, 2020). Double solo exhibition with Francesco Thérès【visual HAIKU | OLIVETTI poems】 was held in Rome, 9 ~30 September 2021. Web site: https://hiromisuzukimicrojournal.tumblr.com/ Twitter: @HRMsuzuki
*Blanc Cassé: Off-White
*Charbonneux: Charcoal Grey
*Flamant Rose: Flamingo Pink
*Vert Foncé: Deep Green
Note: Blanc Cassé, Charbonneux, Flamant Rose, Vert Foncé are parts of the first poetry collection Ms. cried – 77 poems by hiromi suzuki (kisaragi publishing, 2013 ISBN978-4-901850-42-1). Four poems written in Japanese have been translated by hiromi suzuki, 2021.
Leave a Reply