[in the no-scenario; a Shakespearean actor]
O! (to his author) You hide thy experiences! (to the darkness) I had been afraid of having it all but not my life! (singsighing) I would like you to come (suspension of disbelief) and explain yourself, let me hear it all and maybe understand; come come come!
Or, (to our creator) just let me carry my life then, but, will someone carry me when I’m dead? (singingsighingly psalm) ‘If I could talk with a fragile throat, I could…’ (clanging) but no, my voice doesn’t fit well enough this, unfinished form… displeased; forms of a toppling-ambon, I again imagine every battle that will never happen. rendering. I could follow the relics of unexpected times, close to the rabbit holes, where I am waiting for you to come and… (diriment, the earth was endlessly without form. His first words: Le-let there be light.)
Camilo T. is a Latin-American writer trapped in Venezuela. This is a fragment from his work “An Imaginary Concert” where he hoped to create a play that doesn’t need a real audience, nor asks for a representation.
Translated by César Torres.