We talked all night well past
the hour of the Mottled wood
owl that cries puwaaaa, then
boiled raw bananas and ate
them peeled – there was nothing
else in the sad kitchen
of yours with dry sink run
over by roaches –thinking
of the ripeness of the night that
has passed hoping to put
our hungers to sleep, redeem
our eyes leaden by light
with kohl-lined calm
but your tongue continued
to fruit unsettling insomnablah
strewn with bursts of raucous
laughter and shamanic gibberish.
Secrets, like winged angels,
tumbled out of your
flanged lips and hovered over
our beds loudly drumming
their pointed bums.
Learn from
the ventriloquists
their craft:
transference that
has no need
for the lalia of lips
of gritting teeth
and tossing voices,
pulled from the deep
into thin air
hear them speak
disembodied,
distant
All these words
put to sleep on a page
with faith in speech.
*Puwaaaa
…
Binu Karunakaran is a poet and translator based in Kochi, Kerala, where he works as a journalist. A recipient of the 2012 Charles Wallace India Trust fellowship for writing, his work is part of several anthologies. He is currently working on Muchiri, a sequence of poems on the ancient port city of Muziris.
Leave a Reply